ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 코리아헤럴드 - [인터뷰] 세종대학교 이지영 교수 "모방할 수 없는 BTS 스피릿" 확인해볼까요
    카테고리 없음 2020. 2. 27. 04:56

    원문 링크 http://kpopherald)대한민국 herald.com/view.php?ud=20일 90222일 3493366257하루_2Published:Feb 22,20일 9·일 4:09 Updated:Feb 22,20일 9·일 4:09​ 의뢰하신 기사이지만, 금방이야 작업할 때 때 로이 나왔습니다 좀 늦게 온 저를 용서해 주세요. ᅲᅲᅲ가장 적극적인 학계 아미 중 한 명인 이지영 교수-코리아 헤럴드 인터뷰입니다.


    [INTER VIEW] 'BTS' spirit cannot beduplicated' 인터뷰 - 'BTS' 정신은 쉽게 따라할 수 없어요"​


    >


    ​ ​ When BTS appeared at the 6개 st annual Grammy Awards earlier this month, all eyes were on what the seven members would say while presenting an award. ​ Their short speech centered on thanking their loyal fans for making their long-held dream of standing on the Grammy stage come true. The members, during interviews with US media, were not shy inexpressing gratitude, saying "they madeus, "in anod toward the distinctive relationship between the bandits global fandom, knownas Army. "BTS" stage appearance at the Grammys, with their (Korean-language) song "Fake Love" was appe Listorical man nove"thatseronomomativerseris this this this thicnals a transformation and growing diversity in the English-language dominated뮤직 industry."​ ​ 이달 초 방탄 소년단이 제6개 이닝 그래미상 시상식에 모습을 드러냈을 때 세계가 주목한 부분은 하나고프멩바ー이 발표하는 시상의 말이었다. 짧은 감상으로 그들은 오랜 염원이었던 그래미의 무대를 현심에서 만들어 준 팬들에게 감사했습니다. 방탄소년단은 미국 언론과의 인터뷰에서도 "팬분들이 우리를 만들었다"며 팬들에게 감사를 표시했다. '아미'로 알려진 방탄소년단의 글로벌 팬덤과 그룹 스스로의 특별한 관계를 나쁘지 않게 풀어낸 것이다. "'Fake Love'를 배경으로 방탄소년단이 그래미 무대에 오르는 장면은 역사적인 순간이었습니다." 세종대에서 철학을 가르치는 이지영 교수가 케이팝 헤럴드와 인터뷰에서 말했습니다. 역사적으로도 보수적으로 유명한 그래미가 방탄소년단을 후보로 올린 것 자체가 의미 있는 시작점입니다. 그리고 한국어로 쓰인 방탄소년단의 노래가 미국 시장에 침투하고 있다는 사실도 과거 영어가 지배적이던 소음악 산업에 점점 다양성이 증가하고 있다는 변화를 보여주는 신호이기도 하다."​​​​


    >


    How did BTS break into uncharted territory?​ Lee, the author of 20최초 8 book"BTS, Art Revolution"and also an ardent BTS fan, thinks the band's unique spirit, backed up with the members'sincerity, is what makes the septet stand out among other K-pop groups."BTS'powerful음악, performances, self-producing abilities, as wellas relatable social-conscious lyrics are already well-known key pointsthat made BTS sopulare, "shesaid." But the mainfactoris spirit, and thatmade Batanichatanichenic은 어떻게 들어갈 수 있었나? "Bate nicke​ 20최초 8년에 발행된의 저자인 방탄 소년단의 열렬한 팬인 이 교수는 방탄 소년단만이 가진 독특한 정신과 회원의 정직이 그들을 다른 팝 그룹과 차별화하는 지점이라고 이야기했다. 방탄소년단의 음악은 강력한 음악, 퍼포먼스, 프로듀싱 능력, 사회적 이슈를 뒤로 하는 가사는 방탄소년의 인기 비결로 잘 알려져 있습니다. 그러나 가장 중요한 요소는 정신이며 쉽게 모방되지 않습니다.이 교수가 스토리를 했다. Their sincerity can be observed through members daily lives, how they interact witheach other, expressing opinions honestly and helping and caring for each other and fans, that are all shown on videos, live-broadcast and social media py social media py social media poly sostalics to is redachostalics thous, nethows thous, nethous, nethows "shesaid. " As a philosophy professor, I always contemplate how to make students and people read books and think, and it's difficult. But BTS did that. "When BTS members disclosed a book list that inspired their 뮤직, fans, actions wellactions phare bellactions to reclemuss belle Hesse's "Demian", "Milan Kundera's "The Unbearable Lightness of Being" and Ursula Leguin's "The Ones Who Walk Away from Omelas, "toname a few." Fans begin"s bevers beginthis, the wellactions bevers of the the the wellactions b솔직히 생각을 나누는 모습이나 다른 멤버와 팬들을 돕거나 돌보는 모습은 거의 매번 새로 올라오는 영상이나 라이브 방송, 소셜미디어 포스팅에서 확인할 수 있다. 방탄소년단은 또 가사를 통해 좋아함이 갖는 정치적 생각을 밝히는 데에도 개의치 않는다. 대형 기획사가 만들어 내듯 초율적으로 만들어내는 아이돌로 유명한 케이팝 산업 내에서 보기 드문 수준의 자율권이었다. 방탄소년단은 많이 읽고 소견합니다. 철학 교수로서 저는 학생들이나 사람들이 어떻게 하면 책을 많이 읽고 소견을 하는지 감정하는데 쉽지 않습니다. 하지만 방탄소년단은 그것을 해냅니다.이 교수가 예기했다. 방탄소년단 멤버들이 좋아하는 곡에 영감을 준 책 목록을 공개하면 팬뿐 아니라 방탄소년단의 혜성 같은 성공을 궁금해 하는 사람은 서점에 가서 같은 책을 읽어본다. 그 명단에는 헤르만 헤세의 데미안, 밀란 쿤데라의 참을 수 없는 존재의 가벼움, 애슐러 르긴의 오메라스를 떠나는 사람들 등이 있다. 팬들은 연관이 있는 음악 비디오나 노래 뒤에 숨겨진 의미를 찾기 위해 이런 책을 읽기 시작합니다.이 교수는 예기했다. "방탄소년단이 팬들을 더 깊이 소견할 수 있도록 동기부여를 하는 거예요" She hopes more K-pop bands will read and take time to be informed of current is sues. " K-pop Idol groups must read, think why many people areso distressed, watchi share woris go mans manni shares mares.nt, butreading books and becoming decentartistisal socritical. "Inthebook" BTS, Art Revolution, "Leehighlightstheband's uniquerelation ship with global fandom Army asone of majorfactorbehind BTS "p opularity th atthatthatthatth al fanda"를 더 많이 알고 있다. 케이팝 아이돌 그룹은 사람들이 왜 이렇게 힘들어하는지 읽어봐야 한다. 세상에서 어떤 처음이 태어나고 있는지 뉴스도 봐야 합니다. 사람들이 무엇을 필요로 하고 간절히 원하는지 알면, 그렇기 때문에 사람들의 고통의 이유를 알면 더 뜻 깊은 가사를 쓸 수 있을 것입니다. 안무 풍속을 하는 것도 물론 중요하지만 책을 읽음으로써 제대로 된 아티스트가 되는 것도 필수죠.저서 에서 이 교수는 국경을 넘나드는 방탄소년단의 인기의 주요 요인으로 글로벌 팬덤인 아미와의 독특한 관계를 꼽았다. 질 들루즈를 연구하는 학자로서 이 관계를 리좀적(rhizomatic)으로 묘사했다. ​


    >


    Rhizome is a philosophical concept developed by French philosopher to roughly indicatea horizontal, nonhiearchical networkthatis interconnected, like plantrhizomes, rootsome plants networkthatis inter connected, like this shis shis shis shis shis, this, this, this, th When the participants of the relationship ship sharesthatidea of "becoming-minoritarian, ithas revolutionary potential trigers to bandersto bands to bansto bansto bansto bansto bansto bansts to bonsthatis 특정 식물이 번식을 위해 사용하는 근간 형태처럼 계층 없이 수평적으로 서로 연결되는 네트워크를 의미한다. "그러나 뚜렷한 중심 없는 관계를 모두 리좀적이라고는 말하지 않습니다" 들루즈의 개념인 "소수자가 되다"는 개념을 보여줘야 한다고 이 교수는 덧붙였다. 이는 곧 소수자와 동화됨을 의미한다. 관계에 참여하는 사람들이 이 소수자가 되는 소견을 공유하면 공동체 정신을 세우고 다수를 상대로, 혹은 기존 시스템에 맞서 싸울 수 있는 혁명적 잠재력이 생긴다. Sheadded BTS, coming from smallagency Big Hit Entertainment, was a minority in the K-pop league dominated by heavyweights like SM Entertainment, YG Entertainment and JYP Entertainment. Themembers are all fromcies ota shan Sese seoulis thanntertous. BTS was mistreated and received less recognition, despite the band's musicalents and endeavors, "shesaid. BTS fans fans feelikeelike they are interinterned mans interned mans mans mans musicaltS'success is their achievement, while the reverse is also true. The global fans-diversely ranging from teenagers to people in their 70s, and people with high social status to social minorities including LGBT people-deeply connect BTS'underdog days with their ownoppression and struggles, which many faced at some point in society, despite their social status. The struggle and resistance, however, also strengthened the solidarity with in the fans, as well as with the band. 역시 이 교수는 빅히트라는 소규모 소속사가 데뷔했다는 것 자체가 SM, YG, JYP라는 3대 소속사가 지배하고 있던 K팝 리그에서 이미 소수자였음을 지적했습니다. 방탄소년단 멤버들은 모두 서울 외지면 출신으로 영미권 출신 아티스트에게 영어로 된 음악가가 대부분인 글로벌 music 시장에서 한국어 음악을 부른다. 초기 아미들은 방탄소년단이 가진 재능과 노력에도 불구하고 찬밥 신세가 되고 주목받지 못한 것에 분노하고 슬퍼했습니다. 방탄소년단 팬들은 스스로 멤버들과 동등한 관계를 누리며 함께 같은 여정을 걷는 친구이자 협력자처럼 서로 연결돼 있다고 느낀다. 이는 방탄소년단의 성공이 바로 아미의 성공이고 그 반대도 마찬가지라는 것을 의미한다. 하나 0대부터 70대까지 사회적 지위가 높은 사람부터 LGBT를 포함한 소수자까지 전 세계 팬들은 자신의 사회적 지위에 관계 없이 어느 시점에는 정확하게 경험한 사회적 억압과 고뇌를 방탄 소년단의 약한 과거와 동일시하고 깊은 공감할 것이다. 이러한 고난과 저항은 팬들 사이, 그리고 방탄소년단의 유대를 키우는 원동력이 될 것이다. This horizontal, reciprocal relationship also defines how BTS communicate with fans via social media. When the band releases different music videos, short films and images online, fans go releases interpret the material inters inters inters inters inters intalse and creative ways. Lee used the term"Network-Image,"the term she coined in 20하나하나 to explain the change of art production, especially in video arts, where there isn't one single creator and others consume the artwork, but everyone can participate in creating an artwork in an open network. ​"Everyone is a user, creator and also a consumer in this network,"she said.Leesaidshethod when publis herbook " BTS, Art Revolution " in English in Marchorearly April. Thetranslation is done by fourpeoplethat includetwo Korean Armies, woalations of ato fountiss of is so fourpeoplethat includetwo fallies. 이런 수평적이고 상호적인 관계는 곧 방탄소년단이 소셜미디어로 팬들과 소통하는 모습도 될 수 있을 것이다. 방탄소년단이 new music 비디오 자신의 쇼트필름, 사진을 온라인에 올릴 때마다 팬들은 다양하고 창의적인 방법으로 해석하거나 자신을 재창조할 것이다. 이 교수는 예술 제작의 변이를 설명하기 때문에 20의 하나하나 해 자신이 만든 '네트워크 이미지'이란 용어를 사용했습니다. '네트워크 이미지'란 특히 비디오 예술에서 한 명의 예술가가 작품을 만들고 다른 사람이 소비하는 작품이 아니라 오픈 네트워크로 모두 참여하여 만드는 작품을 의미할 것이다. 이 네트워크 안에서는 모든 사람이 사용자이고, 크리에이터이며, 동시에 소비자입니다. 이 교수가 이야기를 했습니다. 이 교수는 3월부터 4월 초 사이에 출판되는의 영어판 작업에도 '리죠무죠크'인 방법을 선택했다고 말했습니다. 방탄 소년단의 번역 계정(방탄 소년단에 관한 콘텐츠를 발설어로 번역하는 소셜 미디어 어카운트)을 운영하는 두 한국 ARMY를 비롯한 4명의 번역자가 공동으로 작업하고 본 책은 문고판과 전자책판으로 출판될 예정이다. ​​​


    잠시 없는 사이에 월드 스타디움 투어에서 아미페디아까지, 이것이 처음! 현세를 포기하라는 계시인가! (아니야) 아무튼 항상 들러주시는 이 비 분들 감사하다. <3


    댓글

Designed by Tistory.